-
1 пулашка
пулашка1. плошка; деревянный или глиняный сосуд, напоминающий по форме блюдоКугу пулашка большая плошка;
пу пулашка деревянная плошка;
пулашкам темаш наполнить плошку.
Овоп кугу эмалированный кӱмыж дене шокшо пучымышым, шун пулашка дене левыктыме ӱйым конден шында. Д. Орай. Овоп приносит горячую кашу в большом эмалированном блюде, топлёное масло в глиняной плошке.
Ӱстел дек лишемын, (Матра) чесым ончал савырныш, вара шун пулашкалам, киндеркым вер гыч верыш кусаркалаш ниже. П. Корнилов. Приблизившись к столу, Матра осмотрела угощения, потом принялась переставлять с места на место глиняные плошки, хлебницу.
2. в поз. опр. плошечный; относящийся к плошкеПулашка ак цена плошки;
пулашка пундаш дно плошки.
Идиоматические выражения:
-
2 пулашка
1. плошка; деревянный или глиняный сосуд, напоминающий по форме блюдо. Кугу пулашка большая плошка; пу пулашка деревянная плошка; пулашкам темаш наполнить плошку.□ Овоп кугу эмалированный кӱмыж дене шокшо пучымышым, шун пулашка дене левыктыме ӱйым конден шында. Д. Орай. Овоп приносит горячую кашу в большом эмалированном блюде, топлёное масло в глиняной плошке. Ӱстел дек лишемын, (Матра) чесым ончал савырныш, вара шун пулашкалам, киндеркым вер гыч верыш кусаркалаш ниже. П. Корнилов. Приблизившись к столу, Матра осмотрела угощения, потом принялась переставлять с места на место глиняные плошки, хлебницу.2. в поз. опр. плошечный; относящийся к плошке. Пулашка ак цена плошки; пулашка пундаш дно плошки.◊ Пулашка кӱмыж плошка, напоминающая по форме блюдо. Аптылман кугу пулашка кӱмыжыш шылым под гыч опта. А. Юзыкайн. Аптылман накладывает из котла мясо в большую плошку.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пулашка
-
3 пулашка
плошка.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пулашка
-
4 пулашка кӱмыж
плошка, напоминающая по форме блюдоАптылман кугу пулашка кӱмыжыш шылым под гыч опта. А. Юзыкайн. Аптылман накладывает из котла мясо в большую плошку.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пулашка -
5 ане
анечаст. выражает1) согласие, утверждение при ответе; передаётся частицей да– Тачак толат мо? – Ане. Сегодня же придёшь? – Да.
– Ане, ане, – кӧнен вуйжым савале Мамич-Бердей. К. Васин. – Да, да, – соглашаясь, кивнул головой Мамич-Бердей.
2) утверждение какого-л. ранее высказанного положения; передаётся частицами так, даСеливанов тӧрштен кынеле, кок-кум гана тавалтыш, серышым йодын, кидшым шуялтыш: – Ане, земляк, тетла ом керт, ноенам. П. Корнилов. Селиванов вскочил, два-три раза топнул, прося письмо, протянул руку: – Да, земляк, больше не могу, устал.
Мӱкш волен да куржыт ане? М. Якимов. Пчёлы спустились, и потому бегут, не так ли?
Толат ане? Ведь придёшь?
4) смягчённую просьбу; передаётся частицей -каИк пулашка шӧретым, ане, темалте, чынак шуженам. В. Колумб. Налей-ка, чашечку супу, я впрямь проголодался.
-
6 левыктыме
левыктыме1. прич. от левыкташ2. прил. плавильный; служащий для плавки, относящийся к плавкеЛевыктыме коҥга плавильная печь.
Ме вурсым левыктыме мартеновский цехыш вашкена. «Ончыко» Мы спешим в сталеплавильный мартеновский цех.
3. прил. топлёный; полученный путём перетапливанияЛевыктыме сӧсна коя топлёный свиной жир.
Овоп кугу эмалированный кӱмыж дене шокшо пучымышым, шун пулашка дене левыктыме ӱйым конден шында. Д. Орай. Овоп в большом эмалированном блюде принесла горячую кашу, а в глиняной плошке – топлёное масло.
Левыктыме коя ӱпш кӧргышкемак пурен кайыш. В. Сави. Запах топлёного сала проник прямо в меня.
-
7 мунан
мунанГ.: мынаняичный, с яйцомМунан пулашка плошка с яйцом;
мунан макарон макарон с яйцами.
Идиоматические выражения:
-
8 подылкедылаш
подылкедылаш-амдиал. многокр. хлебать(Юмылтышо-влак) пулашка гыч шыл йӧре пыштен пуымо лемым подылкедылаш тӱҥалыныт ыле. Ф. Майоров. Молящиеся уже начали было хлебать из плошки бульон с мясом.
-
9 шун
1. глинаШуным лукташ добывать глину;
йошкар шун красная глина.
Пушеҥге коклаште шун дене тушкымо лапка пӧрт-шамыч шинчылтыт. М.-Азмекей. Среди деревьев стоят глинобитные (букв. вылепленные из глины) приземистые дома.
Тыште рокшо изиш шун йӧршан. О. Шабдар. Здесь почва глинистая (букв. немного с примесью глины).
2. в поз. опр. глиняный; сделанный из глины, глинобитныйШун ате глиняная посуда;
шун пӧрт глинобитый дом;
шун ӱзгарым ыштыше гончар;
шун пулашка глиняная миска.
Ануш кока нӧреп велыш куржын колтыш да вашке шун кӧршӧкым нумал тольо. В. Любимов. Тётя Ануш побежала в сторону погреба и вскоре принесла глиняный горшок.
Изам сӱретлашат, шун шӱшпыкым ышташ да тудын дене шӱшкашат пеш мастар ыле. Г. Пирогов. Мой брат был мастером рисовать, лепить (букв. делать) глиняные свистульки и играть на них.
3. в поз. опр. глиняный; состоящий из глины, покрытый глиной; глинистый– Тыланет шун серыште лӱмынак мыскылен висен пуышт (мландым). Н. Лекайн. – Тебе специально, как в насмешку, отмерили (участок земли) на глиняном берегу.
Идиоматические выражения:
-
10 ане
част. выражает1. согласие, утверждение при ответе; передаётся частицей да. – Тачак толат мо? – Ане. Сегодня же придёшь? – Да. – Ане, ане, – кӧнен вуйжым савале Мамич-Бердей. К. Васин. – Да, да, – соглашаясь, кивнул головой Мамич-Бердей. 2) утверждение какого-л. ранее высказанного положения; передаётся частицами так, да. Селиванов тӧрштен кынеле, кок-кум гана тавалтыш, серышым йодын, кидшым шуялтыш: – Ане, земляк, тетла ом керт, ноенам. П. Корнилов. Селиванов вскочил, два-три раза топнул, прося письмо, протянул руку: – Да, земляк, больше не могу, устал. 3) вопрос при желании получить подтверждение; передаётся выражением не так ли, частицей ведь. Мӱкш волен да куржыт ане? М. Якимов. Пчёлы спустились, и потому бегут, не так ли? Толат ане? Ведь придёшь? 4) смягчённую просьбу; передаётся частицей -ка. Ик пулашка шӧретым, ане, темалте, чынак шуженам. В. Колумб. Налей-ка, чашечку супу, я впрямь проголодался. -
11 левыктыме
1. прич. от левыкташ.2. прил. плавильный; служащий для плавки, относящийся к плавке. Левыктыме коҥга плавильная печь.□ Ме вурсым левыктыме мартеновский цехыш вашкена. «Ончыко». Мы спешим в сталеплавильный мартеновский цех.3. прил. топлёный; полученный путём перетапливания. Левыктыме сӧсна коя топлёный свиной жир.□ Овоп кугу эмалироеанный кӱмыж дене шокшо пучымышым, шун пулашка дене левыктыме ӱйым конден шында. Д. Орай. Овоп в большом эмалирозанном блюде принесла горячую кашу, а в глиняной плошке – топлёное масло. Левыктыме коя ӱпш кӧргышкемак пурен кайыш. В. Сави. Запах топлёного сала проник прямо в меня.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > левыктыме
-
12 мунан
Г. мы́нан яичный, с яйцом. Мунан пулашка плошка с яйцом; мунан макарон макарон с яйцами.◊ Мунан лудыла как утка с яйцом (переваливаясь как утка из стороны в сторону). Коктын, мунан лудыла, мырт-мырт-мырт ошкылыт. Н. Мухин. Вдвоём шагают вперевалку, как утки. -
13 подылкедылаш
-ам диал. многокр. хлебать. (Юмылтышо-влак) пулашка гыч шыл йӧре пыштен пуымо лемым подылкедылаш тӱҥалыныт ыле. Ф. Майоров. Молящиеся уже начали было хлебать из плошки бульон с мясом.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > подылкедылаш
-
14 шун
1. глина. Шуным лукташ добывать глину; йошкар шун красная глина.□ Пушеҥге коклаште шун дене тушкымо лапка пӧ рт-шамыч шинчылтыт. М.-Азмекей. Среди деревьев стоят глинобитные (букв. вылепленные из глины) приземистые дома. Тыште рокшо изиш шун йӧ ршан. О. Шабдар. Здесь почва глинистая (букв. немного с примесью глины).2. в поз. опр. глиняный; сделанный из глины, глинобитный. Шун ате глиняная посуда; шун пӧ рт глинобитый дом; шун ӱзгарым ыштыше гончар; шун пулашка глиняная миска.□ Ануш кока нӧ реп велыш куржын колтыш да вашке шун кӧ ршӧ кым нумал тольо. В. Любимов. Тётя Ануш побежала в сторону погреба и вскоре принесла глиняный горшок. Изам сӱ ретлашат, шун шӱ шпыкым ышташ да тудын дене шӱ шкашат пеш мастар ыле. Г. Пирогов. Мой брат был мастером рисовать, лепить (букв. делать) глиняные свистульки и играть на них.3. в поз. опр. глиняный; состоящий из глины, покрытый глиной; глинистый. – Тыланет шун серыште лӱ мынак мыскылен висен пуышт (мландым). Н. Лекайн. – Тебе специально, как в насмешку, отмерили (участок земли) на глиняном берегу.◊ Шун труба Г. никчёмное, слабое существо, обречённое на гибель, смерть; сосуд скудельный (о человеке). Шун труба манок, ти папа шукым тырхен. Скажи, сосуд скудельный, однако эта старуха многое вынесла.